0
1

От чего зависит стоимость перевода

Всех заказчиков интересует стоимость перевода. Чтобы заказчику было проще понять переводчика и выбрать оптимальное предложение, мы объясним, каким образом формируются цены на перевод.

на сайте с 20 сентября 2010

От чего зависит стоимость перевода

перевод текста


Переводчики всегда востребованы. Эта одна из немногих профессий, которая всегда будет актуальной. Реалии таковы, что только человеку по силам выполнить грамотный перевод и адаптировать его под определенную аудиторию. Для упрощения труда лингвист пользуется справочной литературой, консультируется с экспертами, внимательно проверяет целевой документ.

Всех заказчиков интересует стоимость перевода. Цена зависит от ряда факторов. Обычно исполнитель разъясняет клиенту данный аспект. Чтобы заказчику было проще понять переводчика и выбрать оптимальное предложение, мы объясним, каким образом формируются цены на перевод.

Имеется несколько критериев, влияющих на стоимость работа по переводу. Перечислим их.
  • Тематика исходного материала. Например, это может быть экономический отчет, техническая инструкция, медицинская справка, литературное произведение и т.д. От специфики задачи зависит время выполнения, подбор оптимального специалиста для ее выполнения;
  • Форма перевода. Иными словами, формат, в котором нужно сдать итоговый материал. Это может быть текст, аудио запись или синхронная речь, произносимая устным переводчиком на международном мероприятии;
  • Сроки выполнения. Бывают ситуации, когда заказчику нужен текст в сжатые сроки. Соответственно, к проекту привлекают нескольких переводчиков. Что в итоге влияет на стоимость;
  • Объем. Далеко не во всех случаях влияет на цену. Поскольку многие компании делают скидку на крупные заказы;
  • Языковая пара. Имеются в виду исходный и целевой языки;
  • Дополнительные услуги. Например, верстка, вычитка носителем языка, нотариальное заверение, апостиль, легализация.

Качество и стоимость - взаимозависимые понятия

Безусловно, от тарифной политики того или иного бюро переводов зависит итоговая стоимость перевода. Что касается фрилансеров, здесь также ситуация индивидуальна. Любой клиент заинтересован в качественном переводе за минимальную стоимость. Конечно, можно найти компанию с низкими расценками. Однако если цена гораздо ниже рыночной, стоит насторожиться. Поскольку есть вероятность, что качество перевода оставит желать лучшего.

Кроме того, слишком высокая цена также не гарантирует приличный результат. При выборе исполнителя следует руководствовать следующим правилом: в большинстве случаев качество соответствует стоимости.

30.10.2018

Комментарии

Оставить комментарий

Поделиться с друзьями

Share on Twitter