-1
5840

Синтаксическое недоразумение

Решил уточнить смысл термина BTL. Результаты меня поразили настолько, что удержать в себе я просто не мог.

на сайте с 17 марта 2008

Синтаксическое недоразумение


Решил уточнить смысл термина BTL. (В последнее время память подводит, иногда интуитивно слово понимаешь, но вразумительно определение дать не можешь. Поэтому для придания ясности обновляю знания) Результаты меня поразили настолько, что удержать в себе я просто не мог. Ниже привожу первое предложение определения BTL.

BTL (Below the line) - комплекс маркетинговых коммуникаций, включающий в себя стимулирование сбыта, мерчендайзинг, POS-материалы, direct marketing, public relations.

За...шибись как все понятно.

Если интересно, заходите на мой блог

Комментарии

Оставить комментарий

Поделиться с друзьями

Share on Twitter